Body Soma Movement

소마 soma/알렉산더 테크닉

the motion in body - Introduction -

soma-harmony 2021. 3. 30. 10:27

Introduction

Among the impressive array of machines which humans have invented, there is none that even remotely compares to the subtle and marvelous complexity of the human body.

Our capacity for skilled movement, our upright posture, our hands, vision, and the other senses

--- all are marvels of engineering and design. But why do we possess this design, and how did we become this way? At first glance, many of the seemingly arbitrary details of our anatomy ---

--- the bony protrusions of the shoulder girdle, the spine, our intricate musculature ---

seem to defy full understanding. Yet each of these structures, when examined in terms of its functional design, proves to be uniquely suited for its particular purpose.

인간이 발명한 인상적인 일련의 기계들 중에서, 심지어 인체의 미묘하고 놀라운 복잡성에 비견할 만한 것은 없다.
우리의 숙련된 움직임, 직립 자세, 손, 시각, 그리고 다른 감각들을 위한 능력
- 모두 공학과 디자인의 경이로운 것들입니다. 하지만 왜 우리는 이런 디자인을 가지게 되었을까요? 그리고 어떻게 우리가 이렇게 되었을까요? 얼핏 보기에는 우리 해부학의 임의적인 세부 사항들 중 많은 것들이-

-어깨뼈, 척추뼈, 복잡한 근육조직의 뼈 돌출부-
도무지 이해할 수 없는 것 같다 그러나 이러한 각 구조는 기능 설계 측면에서 검토될 때, 특정 목적에 고유하게 적합하다는 것이 입증된다.

 

This book will examine our anatomical design and make sense of the complex
structures of the human body in the context of the specific functions they serve.

The topic of our anatomical design, as will become clear in the following pages, falls into two categories.

The first deals with specific bodily systems such as the hand and shoulder girdle.

 

이 책은 우리의 해부학적 설계를 살펴보고 그들이 봉사하는 특정한 기능의 맥락에서 인체의 복잡한 구조를 이해할 것이다.

해부학적 설계의 주제는 다음 페이지에서 명확하게 나타나며, 두 가지 범주로 나뉩니다.
첫 번째는 손과 어깨 거들과 같은 특정한 신체 시스템을 다룬다.

 

* girdle

1.띠 2.띠 모양으로 둘러싸는 것 3.띠로 졸라매다 4.껍질을 고리 모양으로 벗겨내다 5.벨트

어원 : gar 가두다(enclose, protect), 가둘

 

* shoulder girdle

1. 견대(肩帶) 2. 상지대(上肢帶)(pectoral girdle) 3. (사족수(四足獸)의) 전지대(前肢帶)

 

basomu.tistory.com/248

 

어깨복합체 (Shoulder Girdle)

어깨복합체 (Shoulder Girdle) : 복장뼈, 빗장뼈, 갈비뼈, 어깨뼈, 위팔뼈에 의해 4개의 관절 구성 → 각 관절들은 팔에 대한 큰 운동범위를 제공 ​ 어깨 복합체의 근육은 단독으로 작용하지 않고, 매

basomu.tistory.com

 

Perhaps because so much of what we know about the shoulder girdle and hand is derived from dissections of the human body and detailed studies of its movement, anatomy books-quantitative descriptions of muscles, bones, and joints that are often obscure and difficult to understand. Because the subject seems inherently technical, it seems that unless we learn all these details, we'll never really understand how the different parts of the body work.

아마도 우리가 어깨거들과 손에 대해 알고 있는 많은 것들이 인체의 해부나 그 움직임에 대한 상세한 연구로부터 얻어졌기 때문일 것이다.
해부학 서적-흔히 모호하고 어려운 근육, 뼈, 관절에 대한 정량적 설명 이해하기 그 과목은 본질적으로 기술적으로 보이기 때문에 우리가 배우지 않는 한 이 모든 세부 사항들, 우리는 신체의 다른 부분들이 어떻게 작용하는지 결코 이해하지 못할 것이다.


even ones that specialize in movement-tend to focus on technical and quantitative descriptions of the human body and detailed studies of its movements, to understand.

Becuase the subjects seems inherently technical, it seems that unless we learn all these details, we'll never really understand how the different parts of the body work.

운동 전문인 사람이라도 인체에 대한 기술적, 정량적 설명과 그 움직임을 이해하기 위한 상세한 연구에 초점을 맞출 수 있다. 왜냐하면 피실험자들은 본질적으로 기술적인 것처럼 보이기 때문에, 우리가 이 모든 세부 사항들을 배우지 않는다면, 우리는 신체의 다른 부분들이 어떻게 작용하는지를 결코 이해하지 못할 것입니다.

 

But such technical descriptions do not do justice to the reality of how these remarkable structures actually work.

In simple terms, the shoulder girdle is basically a shallow socket that supports the levers of the upper arm.

Because the arms in humans have become adapted for manipulation, this socket is highly movable so that the arm can have as broad a of motion as possible.

그러나 그러한 기술적 묘사는 이러한 주목할 만한 구조들이 실제로 어떻게 작용하는지에 대한 현실을 정당화하지 못한다.
간단히 말해서, 어깨 거들은 기본적으로 상완의 레버를 지탱하는 얕은 소켓이다.
인간의 팔이 조작을 위해 개조되었기 때문에, 이 소켓은 팔이 가능한 한 넓은 범위의 움직임을 가질 수 있도록 매우 움직일 수 있다.

 

* lever 1.레버2.지레3.수단

어원 lev : light, rise

 

basomu.tistory.com/250

 

* socket 1.소켓 2.구멍 3.연결 4.콘센트 5.공이

 

basomu.tistory.com/251

 

관절 운동 형상학

관절 운동 형상학 우리 몸은 관절에서만 움직임이 일어난다 어깨관절, 팔꿈치 관절, 골반 관철, 척추 마디마디 모두 관절로 이루어져 있고 갈비뼈도 하나하나 모두 관절로 이루어져 앞에 있는

basomu.tistory.com

 

Once we understand this, many of the features of the shoulder range girdle, such as the shape of the scapula, the function of the clavicle, and the movements we can make at the shoulder, become easy to understand.

The hand is also quite complex, but when we look in simple terms at how it works and how the thumb is designed to oppose the fingers, many of the details we thought were important become unnecessary, and the entire thing makes sense in a way we didn't think possible.

In this book, we'll look at the various systems in the body and, by understanding what they do in common sense terms, make sense of their anatomical design and their specific parts.

일단 우리가 이것을 이해하면, 견갑골의 모양, 쇄골의 기능, 그리고 우리가 어깨에서 할 수 있는 움직임과 같은 어깨 범위 거들의 많은 특징들이 이해하기 쉬워진다. 손은 또한 꽤 복잡하지만, 우리가 그것이 어떻게 작용하는지 그리고 어떻게 엄지손가락이 반대하도록 고안되었는지 단순하게 볼 때.
손가락, 우리가 중요하다고 생각했던 많은 세부사항들은 불필요해졌고, 우리가 불가능하다고 생각했던 방식으로는 모든 것이 말이 된다. 이 책에서, 우리는 신체의 다양한 시스템을 살펴보고, 그들이 상식적으로 무엇을 하는지 이해함으로써, 그들의 해부학적 디자인과 특정한 부분을 이해하게 될 것입니다.

 

Another factor which tends to complicate the subject of anatomy is the use of language.
Because it is based on scientific and technical terminology, anatomy seems to represent specialized body of knowledge available only to those who have been initiated into this subject by virtue of their scientific background.

해부학의 주제를 복잡하게 만드는 또 다른 요인은 언어의 사용이다.
과학적이고 기술적인 용어를 기반으로 하기 때문에, 해부학은 대표적으로 보인다.
이 일에 착수된 사람만이 이용할 수 있는 전문 지식 기관 그들의 과학적 배경 때문에.

 

But most anatomical terms are simply descriptive names given by the Romans and Greeks to parts of the body they needed to identify.

When we get behind this language, we demystify the subject and see muscles, bones, and joints for what they are: parts of a complex machine that do things and make sense in the context of what they do. In the following pages, we'll avoid technical language as much as possible, looking instead at how things work and then naming the various parts afterward.

그러나 대부분의 해부학 용어들은 로마인과 그리스인이 그들이 식별해야 할 신체의 일부에 붙인 단순한 서술적 이름이다. 우리가 이 언어를 배척할 때, 우리는 주제를 명확히 하고 근육, 뼈, 관절이 무엇인지 봅니다. 복잡한 기계의 일부로서 그들이 하는 일의 맥락에서 이치에 맞도록 하는 것이죠. 다음 페이지에서는 기술 언어를 최대한 사용하지 않고, 대신 작업 방식을 살펴본 다음 이후 여러 부분에 이름을 붙입니다.


The second theme of this book focuses on our overall design. Exercise and bodywork systems often speak in general terms about muscle groups that need strengthening, larger muscle systems and lines of force, and different ways of training or releasing muscles-all giving the impression of a general framework for how the body works.

이 책의 두 번째 주제는 우리의 전체적인 디자인에 초점을 맞추고 있다. 운동과 신체 시스템은 종종 강화가 필요한 근육 그룹, 더 큰 근육 시스템과 힘줄, 그리고 다른 훈련 또는 근육 방출 방법에 대해 일반적인 용어로 말하는데, 이는 모두 몸이 어떻게 작용하는지에 대한 일반적인 프레임워크의 인상을 준다.

 

But most of these systems have been developed by dancers, trainers, or massage therapists who are trying to train the body to look better or get stronger by strengthening or releasing muscle groups;
they are not based on a real knowledge or study of how the musculoskeletal system is actually designed to work as a total system in activity.

그러나 이러한 시스템의 대부분은 근육 그룹을 강화하거나 풀어줌으로써 신체가 더 나아 보이도록 훈련하거나 더 강해지도록 노력하는 댄서, 트레이너 또는 마사지 치료사에 의해 개발되었다.
그것들은 실제 지식이나 근골격계 시스템이 실제로 활동에서 전체 시스템으로 작동하도록 설계되는 방법에 대한 연구에 기초하지 않는다.

 

The human body is capable of an amazing array of activities.

We can walk on two feet and perform a vast repertoire of movements; by coordinating dozens of muscles throughout the body, we create and form the sounds of speech; using our finely controlled and sensitive hands, we're able to master skills of incredible subtlety and complexity.

인간의 몸은 놀라운 일련의 활동을 할 수 있습니다.
우리는 두 발로 걸을 수 있고, 다양한 동작의 레퍼토리를 할 수 있습니다. 몸 전체에 걸쳐 있는 수십 개의 근육을 조정함으로써, 우리는 말소리를 만들고 형성합니다. 우리의 정교하고 민감한 손을 이용해서, 우리는 믿을 수 없을 정도로 섬세하고 복잡한 기술을 습득할 수 있습니다.

 

Yet none of these actions would be possible if we had not evolved our distinctively human upright posture.

In order for us to be able to use our hands or control our voices with the required precision, evolution had to work out an elegant upright support system that enables us to perform specific actions and skills when it works as it's designed to work-with effortless efficiency.

그러나 만약 우리가 인간의 뚜렷한 자세를 진화시키지 않았다면 이러한 행동들 중 어떤 것도 가능하지 않았을 것이다. 우리가 손을 사용하거나 목소리를 필요한 정밀하게 제어하기 위해, 진화는 우리가 쉽게 작동하도록 설계된 특정한 행동과 기술을 수행할 수 있도록 해주는 우아한 직립 지원 시스템을 고안해야 했습니다.

 

This larger upright system is the basic system on which all the other systems-such as breathing and voice-depend. We can perform breathing exercises to make specific improvements, but unless we understand the total design on which breathing is based we are working at a huge disadvantage, since this larger design is the single most important factor influencing breathing. The same is true of the health and functioning of specific muscle such as the lower back.

이 더 큰 직립 시스템은 호흡과 음성과 같은 다른 모든 시스템이 의존하는 기본 시스템입니다.
우리는 특정한 개선을 위해 호흡 운동을 수행할 수 있지만, 호흡의 기초가 되는 전체 설계를 이해하지 못하면 우리는 크게 불리하게 작용하고 있다. 왜냐하면 이 큰 설계는 호흡에 영향을 미치는 가장 중요한 단일 요소이기 때문이다. 허리 아래 같은 특정 근육의 건강과 기능에도 마찬가지다.


Various methods promise to elongate, strengthen, and release the back muscles by employing exercises or stretching methods. But the back muscles are inextricably linked with our upright posture, and the only way these muscles can function properly is in the context of this larger system.

다양한 방법은 운동이나 스트레칭 방법을 사용하여 등 근육을 신장, 강화, 방출할 것을 약속한다.
하지만 등 근육은 우리의 직립 자세와 불가분의 관계에 있습니다. 그리고 이 근육들이 제대로 기능할 수 있는 유일한 방법은 이 더 큰 시스템의 맥락에서입니다.


Even awareness exercises, which tend to make us feel more relaxed and balanced because they are more holistic in groups approach, cannot be effective if they are not based on a positive concept of how the body is designed to work.

집단 접근에 있어서 보다 총체적인 것이기 때문에 우리를 더 여유롭고 균형 있게 느끼게 하는 경향이 있는 인식 연습조차도, 신체가 어떻게 작용하도록 설계되었는지에 대한 긍정적인 개념에 기초하지 않는다면, 효과적일 수 없다.

 

A true practice of awareness must be based not on movement or relaxation but on a genuine understanding of how the musculoskeletal system is actually designed to work in activity.
This is not to say that therapeutic methods or awareness practices are completely invalid.

진정한 인식의 실천은 움직임이나 휴식이 아니라 근골격계가 실제로 활동하도록 설계된 방법에 대한 진정한 이해에 기초해야 한다.
그렇다고 치료방법이나 인식관행이 완전히 무효라는 뜻은 아니다.


Many situations warrant physical therapy, stretching, and treatment.

But such systems can't substitute for a working knowledge of how the body is designed to function as a total system in action.

When it comes to musculoskeletal functioning, the most important anatomical knowledge we can possess is an understanding of how the body is designed to operate in action based on its total functional design. In this book, we'll look in detail

많은 상황들이 물리치료, 스트레칭, 치료를 필요로 한다.
그러나 그러한 시스템은 신체가 어떻게 활동 중인 전체 시스템으로서 기능하도록 설계되었는지에 대한 실무 지식을 대신할 수 없다.
근골격계 기능에 관한 한, 우리가 가질 수 있는 가장 중요한 해부학적 지식은 신체가 그것의 전체 기능 설계에 기초하여 어떻게 작용하도록 설계되었는지 이해하는 것이다. 이 책에서, 우리는 자세히 볼 것이다.

 

at how the body works as a total system, understand how specific systems relate to this general system, and examine how the body is designed to work as a coordinated whole based on this larger design.

본체가 전체 시스템으로 작동하는 방법에 대해, 특정 시스템이 이 일반 시스템과 어떻게 관련되는지 이해하고, 본체가 이 더 큰 설계에 기초하여 조정된 전체로서 작동하도록 설계되는 방법을 검토한다.


In an even broader sense, our upright design is not just about movement but is directly
linked to our higher faculties.

The human body is the most versatile moving machine one can imagine. It is capable of producing a greater range of activities, with greater precision, than that of any animal on the planet. To control all these movements, we
have evolved that most sophisticated of organs, the human brain, which manages an enormously complex set of functions with remarkable efficiency.

훨씬 더 넓은 의미에서, 우리의 직립 디자인은 단지 움직임에 관한 것이 아니라 우리의 높은 능력들과 직접적으로 연결되어 있다.
인간의 몸은 우리가 상상할 수 있는 가장 다재다능한 움직이는 기계이다. 지구상의 어떤 동물보다도 정밀하게 더 광범위한 활동을 만들어 낼 수 있다.
이 모든 움직임을 통제하기 위해, 우리는 인간의 뇌를 관리하는 가장 정교한 장기를 진화시켜왔습니다.
매우 복잡한 기능들 그리고 현저하게 제공합니다.

 

Our highly evolved brain, however, is directly linked to our upright design, without which we could not
have developed speech or the use of the hands.

The musculoskeletal system is indeed a remarkable moving machine, but viewing muscles and bones in purely mechanical terms hardly begins to do justice to the range and beauty of our anatomical design.

그러나 우리의 고도로 진화된 뇌는 우리가 말하거나 손을 사용하지 않았다면 우리의 직립된 디자인과 직접적으로 연결되어 있다.
근골격계는 실로 놀라운 움직이는 기계이지만, 근육과 뼈를 순수한 기계적 용어로 보는 것은 우리의 해부학적 디자인의 범위와 아름다움에 대한 정의를 실현하기 어렵다.

 

It is not an overstatement to say that the human body is the vehicle of the soul, for without it, none of
our singular human achievements-not even those that are considered purely intellectual or abstract-would be possible. The hand, for instance, is not simply a system of levers that makes it possible to grasp and manipulate objects, nor is it merely a sensory organ; it is in fact the instrument which makes possible many of our greatest technological and artistic achievements.

인간의 몸은 영혼의 수단이라고 해도 과언이 아닙니다. 그것이 없다면, 우리의 유일한 업적들, 심지어 순수한 지적 혹은 추상적인 것으로 여겨지는 것조차도 가능하지 않을 것이기 때문입니다. 예를 들어, 손은 단순히 물체를 잡고 조작할 수 있게 하는 레버의 시스템이 아니며, 단순한 감각 기관도 아니다.
사실 우리의 위대한 기술적, 예술적 성취를 가능하게 하는 것은 악기이다.

 

It allows us to explore our world, to fashion instruments, to touch a loved one, and to create works of art. It is, to put it simply, an extension of the brain, without which the brain as we know it could not have evolved. The muscles that support upright posture, our shoulders, limbs, and voice-all are tangible aspects of our higher selves.

To understand our physical design is to understand the underpinnings of our intellectual, social, and artistic lives.

그것은 우리가 우리의 세계를 탐험하고, 패션 악기로 가고, 사랑하는 사람을 만지고, 예술 작품을 만들 수 있게 해줍니다. 간단히 말해서, 뇌의 확장입니다. 우리가 알고 있는 것처럼 뇌가 진화하지 않았다면 불가능했을 것입니다.
직립 자세, 우리의 어깨, 팔다리와 목소리 모두를 지탱하는 근육은 우리의 높은 자아의 가시적인 측면이다.
우리의 신체적 디자인을 이해하는 것은 우리의 지적, 사회적, 예술적 삶의 근간을 이해하는 것이다.